I am no longer working at The Bistro.
Ever since the book deal was announced in August I felt my time at The Bistro was limited. To be honest, I was getting sick of the place and they were getting sick of me. My stress levels were going through the roof and my patience was running out.� Besides, after almost seven years, it was time for a change.
My last day was several weeks ago. I decided not to write about it on my blog for my own well being. I needed to give myself some space. My last day was full of anger and bitterness. It took a while to get my mind around what I was feeling. I needed time to put my emotions into perspective. As each day passes I realize no longer working at The Bistro is a good thing.
Waiter Rant will continue. I will get a restaurant job somewhere else. I will continue to blog about the food service industry.� Come to think of it, it’ll be interesting to write about being the new guy at another restaurant. In the meantime I’m busy writing my book. That consumes a lot of time and energy.
I want to extend my sincerest Holiday Wishes to my former waiter colleagues. To the bus people and the kitchen staff you guys are the best! Feliz Navidad y Feliz Ano Nuevo!
I want to thank all the readers who made Waiter Rant such a success in 2006. Without you guys none of the good fortune I experienced this year would have happened. Thanks for reading and letting me share my stories with you.�
Now I’m going to enjoy Christmas and New Years as a civilian for the first time since 1999! That’s gonna feel so weird!
Merry Christmas everyone.
I’ll be back soon.
Wow, I totally didn’t expect this! Good luck finding a good place to work!
This is two years late, but OH MY GOD lol. What is to become of my Waiter? haha
woah. i was wondering when i’d reach the post about your resignation with the bistro. good thing your posts did not end with this. on to the next post!!
哦,允许我用我们国家的文字表达一下我作为中国人看到这本书的感受!我花了两天的时间,总的来说基本是6个小时看完的,我太喜欢这本书了。亲爱的STVEN,我非常期待您下一部的小说,你看你的书都跑到遥远的中国来了,希望有空到上海世博会来看看,如果来我一定希望与您会个面,你瞧,我看完后马上发了消息给一个朋友希望他能改成剧本做成话剧,哦!我喜欢你写的故事,温情而不滥情!(不好意思,如果您还上您的网站看看留言,您得找个翻译,哈哈,虽然我英文还行)
来着中国的读者
Woah…. Wish could know about the last day but its not a soap opera its real life so you are entitled to privacy
I’m reading through your site after having read your first book.
Allow me to translate that paragraph of simplified Chinese up there:
—
Please allow me to use the language of my country to express my thoughts, as a Chinese, after reading this book! I spent two days, basically six hours in total, to finish it. I love this book too much. Dear STVEN, I am eagerly waiting for your next book – see, your book has traveled to faraway China. I hope you will visit the Shanghai Expo. If you come, I hope to meet you. When I finished your book I immediately sent a note to a friend, hoping he can adapt it into a script for a play. I really like the stories you write. They are full of feeling but never overdo it. (I’m sorry, if you still read comments on your blog, you will need to find a translator, haha, even though my English is passable)
A reader from China
——
I borrowed your book from a HK library; I’ll buy your tips book from Amazon.
WOW!
I just found your blog two days ago and my disabled, home-bound, serious-reader-ass has spent the last couple days reading your posts starting from day one. This is the first time I have commented, since I thought it odd to post on posts from ’04. lol
But I was shocked into speech! Luckily, I can see your blog continued, but I was knocked out of my chair by this news. I am thoroughly enjoying your blog and can’t wait to continue.
Im a head chef at a hotel in Scotland, after ready kitchen confidential and related to most of it i though i would give your book a try to see it from the other side, its brilliant a great read and i can relate to most of it great stuff