No More Bistro

I am no longer working at The Bistro.

Ever since the book deal was announced in August I felt my time at The Bistro was limited. To be honest, I was getting sick of the place and they were getting sick of me. My stress levels were going through the roof and my patience was running out.� Besides, after almost seven years, it was time for a change.

My last day was several weeks ago. I decided not to write about it on my blog for my own well being. I needed to give myself some space. My last day was full of anger and bitterness. It took a while to get my mind around what I was feeling. I needed time to put my emotions into perspective. As each day passes I realize no longer working at The Bistro is a good thing.

Waiter Rant will continue. I will get a restaurant job somewhere else. I will continue to blog about the food service industry.� Come to think of it, it’ll be interesting to write about being the new guy at another restaurant. In the meantime I’m busy writing my book. That consumes a lot of time and energy.

I want to extend my sincerest Holiday Wishes to my former waiter colleagues. To the bus people and the kitchen staff you guys are the best! Feliz Navidad y Feliz Ano Nuevo!

I want to thank all the readers who made Waiter Rant such a success in 2006. Without you guys none of the good fortune I experienced this year would have happened. Thanks for reading and letting me share my stories with you.�

Now I’m going to enjoy Christmas and New Years as a civilian for the first time since 1999! That’s gonna feel so weird!

Merry Christmas everyone.

I’ll be back soon.


Comments

No More Bistro — 8 Comments

  1. woah. i was wondering when i’d reach the post about your resignation with the bistro. good thing your posts did not end with this. on to the next post!!

  2. 哦,允许我用我们国家的文字表达一下我作为中国人看到这本书的感受!我花了两天的时间,总的来说基本是6个小时看完的,我太喜欢这本书了。亲爱的STVEN,我非常期待您下一部的小说,你看你的书都跑到遥远的中国来了,希望有空到上海世博会来看看,如果来我一定希望与您会个面,你瞧,我看完后马上发了消息给一个朋友希望他能改成剧本做成话剧,哦!我喜欢你写的故事,温情而不滥情!(不好意思,如果您还上您的网站看看留言,您得找个翻译,哈哈,虽然我英文还行)

    来着中国的读者

  3. I’m reading through your site after having read your first book.

    Allow me to translate that paragraph of simplified Chinese up there:


    Please allow me to use the language of my country to express my thoughts, as a Chinese, after reading this book! I spent two days, basically six hours in total, to finish it. I love this book too much. Dear STVEN, I am eagerly waiting for your next book – see, your book has traveled to faraway China. I hope you will visit the Shanghai Expo. If you come, I hope to meet you. When I finished your book I immediately sent a note to a friend, hoping he can adapt it into a script for a play. I really like the stories you write. They are full of feeling but never overdo it. (I’m sorry, if you still read comments on your blog, you will need to find a translator, haha, even though my English is passable)

    A reader from China
    ——

    I borrowed your book from a HK library; I’ll buy your tips book from Amazon.

  4. WOW!

    I just found your blog two days ago and my disabled, home-bound, serious-reader-ass has spent the last couple days reading your posts starting from day one. This is the first time I have commented, since I thought it odd to post on posts from ’04. lol

    But I was shocked into speech! Luckily, I can see your blog continued, but I was knocked out of my chair by this news. I am thoroughly enjoying your blog and can’t wait to continue.

  5. Im a head chef at a hotel in Scotland, after ready kitchen confidential and related to most of it i though i would give your book a try to see it from the other side, its brilliant a great read and i can relate to most of it great stuff

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


five + 4 =

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>